नमस्ते
क्या हमारा प्रेमी, स्वर्गीय पिता आज बाइबल के ज़रिए हमसे बात करता है?
हाँ। वह निश्चित रूप से ऐसा करता है।
हमारा प्रेममय पिता किसी भी माध्यम से हमसे बात कर सकता है, और वह निश्चित रूप से हमारी बाइबलों में दिए गए लेखों के माध्यम से हमसे बात करता है। लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि वहां मौजूद हर शब्द या अंश के माध्यम से वह हमेशा हमें कुछ न कुछ कहता है। इस बात का कोई सबूत नहीं है कि हमारे प्यारे पिता ने हमारी बाइबल में लिखे हर शब्द को अधिकृत किया है। वास्तव में यीशु ने यह स्पष्ट कर दिया था कि मूसा की व्यवस्था, जो पुराने नियम की पहली कुछ पुस्तकों में पाई जाती है, हमेशा परमेश्वर की व्यवस्था के समान नहीं थी (मत्ती 19:7-8)।
बाइबल की पुस्तकें आप और मेरे जैसे मनुष्यों द्वारा लिखी गई थीं, लेकिन वे मनुष्य ऐसी भाषाएं बोलते थे जो हमारी भाषाओं से बहुत भिन्न थीं, और ऐसे समाजों में रहते थे जो हमारे समाजों से बहुत भिन्न थे। यह बात हमें याद रखना महत्वपूर्ण है क्योंकि जब हम बाइबल पढ़ते हैं तो हम अपने प्रेमी पिता की आवाज सुनते हैं जो हमसे बात करती है।
भाषा में मतभेद.
जब हम अपनी बाइबलों को समझने की कोशिश करते हैं और सुनते हैं कि हमारा प्रेमी पिता उसके पन्नों के माध्यम से हमसे क्या कह रहा है, तो हमें याद रखना चाहिए कि वे उन लोगों द्वारा लिखी गयी थीं जिनकी भाषा हमारी भाषा से बहुत भिन्न थी। जिन लोगों ने हमारी बाइबल की विभिन्न पुस्तकें लिखीं, उन्होंने अपने विचार व्यक्त करने के जो तरीके अपनाए, वे हमारे विचारों को व्यक्त करने के तरीकों से बहुत भिन्न थे। सौभाग्य से हमारे पास ऐसे विशेषज्ञ हैं जिन्होंने उन भाषाओं का अध्ययन किया है और जो उन प्राचीन लेखों में पाए गए शब्दों और वाक्यांशों को आधुनिक भाषाओं में अनुवाद करने का अपना सर्वोत्तम प्रयास करते हैं, ताकि आज हम समझ सकें कि बाइबल के लेखक क्या कहना चाह रहे थे। हालाँकि, हमें यह याद रखना चाहिए कि ये विशेषज्ञ भी मनुष्य हैं, जिसका अर्थ है कि वे गलतियाँ कर सकते हैं। इसके अलावा, अनुवाद एक सटीक विज्ञान नहीं है और न ही कभी होगा। इसलिए, जो शब्द और वाक्यांश हम अपनी बाइबल में पढ़ते हैं, वे वास्तव में वह संदेश नहीं हैं जो बाइबल लेखक पहुंचाना चाहता था, बल्कि वे उस संदेश के बारे में मानव विशेषज्ञों की समझ हैं जो बाइबल लेखक पहुंचाना चाहता था।
संस्कृति में अंतर
हममें से जिन लोगों को विदेशी देशों की यात्रा करने का सौभाग्य मिला है, वे जानते हैं कि केवल दूसरे लोगों की भाषा ही नहीं, बल्कि उनके काम करने का तरीका और यहां तक कि उनके सोचने का तरीका भी हमसे बहुत भिन्न हो सकता है। इन देशों के लोग हमसे बहुत अलग नहीं हैं। उनकी भी हमारी तरह महत्वाकांक्षाएं और इच्छाएं हैं। वे भी हमारी तरह ही प्रेम में पड़ते हैं। वे भी अपने बच्चों से वैसे ही प्यार करते हैं जैसे हम करते हैं। लेकिन उनकी संस्कृति, उनका व्यवहार और दूसरों से अपेक्षाएं हमारी तरह नहीं हैं। उदाहरण के लिए, किसी अन्य संस्कृति में घर में प्रवेश करने से पहले जूते उतारना शिष्टाचार माना जा सकता है। एक पश्चिमी व्यक्ति के लिए ऐसा करना महत्वपूर्ण नहीं हो सकता है और हमारे लिए यह समझना कठिन है कि यह साधारण कार्य उस परिवार के लिए बहुत महत्वपूर्ण है, जिससे आप मिलने जा रहे हैं। अपने जूते न उतारना उनका अपमान है। यह उनके लिए शर्मनाक है। उनकी संस्कृति उनके आचरण को निर्धारित करती है, ठीक वैसे ही जैसे हमारी संस्कृति करती है। यही बात उन संस्कृतियों के बारे में भी सच है जिनमें हमारी बाइबल की अलग-अलग किताबें लिखी गयीं।
आइये एक लेखक का उदाहरण लें। प्रेरित पौलुस ने बहुत सी बातें कहीं जो हमसे बात करती हैं, यद्यपि वह लगभग 2000 वर्ष पहले हमारी संस्कृति से बहुत भिन्न संस्कृति में लिख रहा था। वह यीशु के एक भक्त, ईमानदार अनुयायी थे और उनके द्वारा कही गई बहुत सी बातें हमें उपयोगी और उत्साहवर्धक लगती हैं तथा परमेश्वर के साथ हमारे चलने के लिए भी बहुत प्रासंगिक हैं। इसमें कोई संदेह नहीं है कि परमेश्वर पौलुस द्वारा लिखी गई कुछ बातों के माध्यम से हमसे बात कर सकता है और करता भी है। तथापि, यदि हम मानते हैं कि परमेश्वर पौलुस की शिक्षाओं के प्रत्येक शब्द के माध्यम से हमें कुछ महत्वपूर्ण बातें बताना चाहता है, तो हमें, उदाहरण के लिए, उसके पत्रों में पाए जाने वाले पुरुषों और महिलाओं की भूमिकाओं, कपड़ों और दिखावट के संबंध में उसके निर्देशों के सटीक अर्थ को समझने के लिए संघर्ष करना होगा (उदाहरण के लिए: 1 कुरिन्थियों 11:1-16)। आज कई संस्कृतियों के लोगों को पौलुस के निर्देश विशेष रूप से समस्यामूलक नहीं लगेंगे, क्योंकि वे उनकी अपनी संस्कृतियों में अपेक्षित व्यवहारों से बहुत भिन्न नहीं हैं, परन्तु वे निश्चित रूप से हममें से कई लोगों के लिए समस्यामूलक हैं जो पश्चिमी संस्कृतियों में रहते हैं। तथापि, यदि हम स्वीकार करते हैं कि ये पत्र यीशु के एक भक्त अनुयायी द्वारा अपने भाइयों और बहनों को उस संस्कृति में लिखे गए हैं, जहां पुरुषों और महिलाओं से अपेक्षित व्यवहार हमारे व्यवहार से बहुत भिन्न थे, तो हम उस संस्कृति की शिक्षाओं और नियमों को अपने जीवन में लागू करने के कार्य से मुक्त हो जाते हैं और हम पौलुस द्वारा कही गई उन अनेक उत्कृष्ट बातों पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं, जिन पर विचार करना हमारे लिए उपयोगी है।
यदि हम मानते हैं कि बाइबल का प्रत्येक वचन आज हम पर लागू होता है, तो हमें यह समझने का प्रयास करना होगा कि प्रत्येक अनुच्छेद के माध्यम से परमेश्वर हमसे क्या कह रहा है। तथापि, यदि हम स्वीकार करते हैं कि बाइबल वैसी ही है जैसी वह प्रतीत होती है – यह बहुत पहले और बहुत भिन्न परिस्थितियों में लिखे गए भक्त, ईमानदार लोगों की रचना है – तो हम इस बात पर विचार करने की जिम्मेदारी से मुक्त हो जाते हैं कि हमें 21वीं सदी में अपने जीवन में प्राचीन और कभी-कभी बहुत कठिन अंशों को कैसे लागू करना चाहिए। हम अपने प्रिय बहनों और भाइयों के वचनों के माध्यम से पवित्र आत्मा पर विश्वास कर सकते हैं, हमें करना चाहिए और हमें विश्वास करना चाहिए कि वह हमारे हृदयों से बात करेगा, जो हमारी बाइबल में दर्ज हैं, परन्तु हमें प्रत्येक पद में परमेश्वर का सन्देश खोजने की कोशिश करने की आवश्यकता नहीं है।
आइए हम प्रार्थना करें कि जब हम बाइबल पढ़ेंगे तो हमारा प्रेमी पिता हमें अपने सत्य की ओर मार्गदर्शन करेगा।
वह हमें आशीर्वाद दें और सुरक्षित रखें।
यीशु भगवान हैं।
पीटर ओ
संबंधित आलेख
यीशु ने बाइबल के बारे में क्या कहा?
अगर मैं परमेश्वर को जानना चाहता हूँ तो क्या मुझे बाइबल का ज्ञान होना ज़रूरी है?
क्या सबूत है कि हमारी बाइबल परमेश्वर की प्रेरणा से लिखी गयी है?
यह किसने तय किया कि हमारी बाइबल में कौन-सी रचनाएँ शामिल की जाएँगी?
मुझे हमारी बाइबल बहुत पसंद है।
This post is also available in: English Español (Spanish) العربية (Arabic) বাংলাদেশ (Bengali) Indonesia (Indonesian) 日本語 (Japanese) اردو (Urdu) Русский (Russian) 한국어 (Korean) 繁體中文 (Chinese (Traditional))
प्रातिक्रिया दे