안녕하세요
모든 언어에서 단어는 시간이 지남에 따라 그 의미가 달라집니다. 영어 단어 ‘믿다’는 오늘날보다 훨씬 더 강력한 의미를 지니고 있었습니다. 이 단어는 ‘헌신하다’ 또는 ‘신뢰하다’라는 의미로 사용되었습니다. 이제는 단순히 어떤 것이 존재하거나 사실이라고 생각한다는 의미입니다. 가끔 ‘믿다’가 더 오래되고 더 강력한 의미로 사용되는 것을 듣곤 합니다. 정치인이 “미국을 믿으세요”라고 말하는 것을 들을 수 있습니다. 정치인은 청중에게 미국의 존재를 믿으라고 요구하지 않습니다. 그들은 국가에 대한 깊은 헌신과 신뢰에 대해 이야기하고 있습니다.
신약 성경을 구성하는 글들은 거의 2000년 전에 고대 그리스어로 처음 기록되었습니다. 오늘날 ‘신뢰’는 현대 영어 성경에서 일반적으로 ‘믿다’ 또는 ‘믿음을 가지다’로 번역되는 그리스어 단어의 가장 정확한 번역어일 것입니다. 대부분 잘 알려진 다음 구절에서 저는 이 단어를 ‘믿다’ 대신 ‘신뢰하다’로 번역했습니다.
“마음에 근심하지 마세요. 당신은 하나님을 믿습니다. 저를 믿으세요.” (요한복음 14:1)
“하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라.” (요한복음 3:16)
“나는 생명의 떡입니다. 누구든지 내게 오는 사람은 결코 주리지 않을 것이며, 나를 믿는 사람은 결코 목마르지 않을 것이다(요한복음 6:35).
‘믿다’가 아닌 ‘신뢰하다’를 사용하면 머릿속에서 행동으로 옮기는 것이 아니라 하늘에 계신 우리 아버지께서 자녀와 소통하기를 좋아하시는 마음으로 행동하게 됩니다. 또한 이것은 매우 중요한데, ‘신뢰’는 우리 인간이 결코 좋은 일이 일어나기 위한 수단이 아니라는 것을 보여줍니다. 사랑의 하나님 아버지는 좋은 일이 일어나게 하는 수단입니다. 우리는 신뢰합니다. 우리는 순종합니다. 하지만 사랑의 하나님 아버지는 그 일을 하십니다.
“예수님을 믿는다는 ‘믿음’은 단순히 예수님이 살아계신다거나, 죽은 자 가운데서 부활하셨다거나, 하나님의 아들이라는 것을 믿는 것이 아닙니다. 신뢰한다는 뜻입니다.
예수님은 추종자들에게 오늘날 우리가 그 단어를 이해하는 방식으로 ‘믿으라’고 가르치지 않으셨습니다. 예수님은 제자가 되는 것은 여러분이 무엇을 믿는지가 중요한 것이 아니라는 점을 분명히 하셨습니다. 여러분이 무엇을 하느냐가 중요합니다. 예수님께서 제자들에게 원하시는 것은 아주 간단합니다. 그분은 우리가 사랑하기를 원하시고, 우리가 그분을 신뢰하기를 원하십니다. ( 예수님은 추종자들이 무엇을 하기를 바라셨나요?” 및 “예수님은 하나님께 순종하는 것에 대해 뭐라고 말씀하셨나요?” 문서를 참조하세요. 아래 링크 참조)
사랑의 아버지께서 우리를 축복하시고, 우리를 안전하게 지켜주시고, 그분을 신뢰하도록 가르쳐 주시기를 바랍니다.
Peter O
관련 기사
“예수님은 하나님께 순종하는 것에 대해 뭐라고 말씀하셨나요?”
“땅에서 발을 떼는 것. 하늘에 계신 우리 아버지를 신뢰하는 법을 배웁니다.”
This post is also available in: English (영어) Español (스페인어) العربية (아랍어) বাংলাদেশ (Bengali) हिन्दी (힌두어) Indonesia (인도네시아어) 日本語 (일어) اردو (우르두어) Русский (러시아어) 繁體中文 (중국어 번체)
답글 남기기